Una stagista in CMA per internazionalizzare il sito web

Si chiama Elisabetta Biagiola, 25 anni di Modena, la nuova tirocinante ospite presso la sede di CMA Macchine Agricole. Iscritta al secondo anno della specialistica presso la Scuola di lingue e letterature,       Traduzione e interpretazione dell’Università di Bologna, polo didattico di Forlì, la studentessa ha da poco iniziato lo stage presso la storica azienda di Predappio.

Il progetto promosso dalla Camera di Commercio della Romagna con il Dipartimento di Traduzione e Interpretazione di Forlì si intitola “Language Toolkit IV”: le lingue straniere al servizio dell’internazionalizzazione d’impresa.

Le attività connesse allo stage prevedono traduzione e analisi delle parti tradotte in inglese del sito web www.cmamacchineagricole.com  con particolare attenzione alle schede di prodotto già presenti nel portale.

L’obiettivo del corso è mettere in comunicazione i giovani laureati o laureandi con le aziende del territorio e il mondo del lavoro, creando nuove opportunità. Un modo anche per stimolare potenziali collaborazioni per il futuro con le aziende che ospitano gli stagisti.

“Sono molto soddisfatta del percorso formativo avviato in CMA - spiega Elisabetta Biagiola – è uno scambio di idee da cui imparare. Con il personale aziendale, Daniela, Mirco e Matteo ho instaurato un dialogo costruttivo, condividendo passo dopo passo le strategie di traduzione e revisione da mettere in campo. Il progetto è stimolante e il mio impegno sarà quello di valorizzare il “volto” internazionale del sito web”.

 

 

Come hai valutato il sito della CMA Macchine Agricole?

“Mi è piaciuta molto la grafica, dinamica e accattivante insieme all’ impianto comunicativo efficace delle diverse sezioni. Quello che vorrei ottimizzare e perfezionare, nell’ambito del progetto assegnatomi, è lo stile linguistico aggiungendo poi una revisione globale”.

 

Quali aspettative ti accompagnano in questa esperienza?

“Non avevo conoscenza del settore meccanico e ingegneristico e grazie a questo progetto, oltre ad avvicinarmi al mondo delle macchine agricole, per la prima volta mi sono trovata dentro dinamiche aziendali. Non ho ancora un’idea di lavoro ben precisa. Certamente questa esperienza in CMA e il lavoro di traduzione tecnica di cui mi sto occupando è una sfida, un’occasione concreta per muovere i primi passi nel mondo dell’imprenditoria”.

 

Il progetto è volto all’internazionalizzazione economica del territorio e si inserisce nel quadro di attività del Protocollo d’intesa a sostegno dell’inserimento professionale degli studenti e dei laureati” siglato nel 2011 tra la Camera di Commercio e il Polo didattico di Forlì. Un’opportunità di crescita anche secondo la direzione di CMA che commenta:

“La nostra comunicazione potrà beneficiare del lavoro qualificato svolto da giovani laureandi in Traduzione Specializzata come Elisabetta, “ereditando” così un bagaglio di terminologie tecniche che rimarrà patrimonio per noi e per quanti usufruiranno del nostro portale web”.

 

Questo sito utilizza i cookie. Accedendo a questo sito, accetti il fatto che potremmo memorizzare e accedere ai cookie sul tuo dispositivo. Clicca qui per maggiori informazioni. OK